Il met de l'argent de côté.
他把钱存了起来。
Il y a un fauteuil de chaque côté de la commode.
柜子各有一把扶手椅。
Le tableau penche un peu de côté.
画一边有点倾斜。
Enlever ensuite le bacon et mettre de côté.
接着把肉片盛起放在一边。
Les coups de fusil partaient de tous côtés.
那时枪声四起。
Retirer les oignons et les mettre de côté.
取出来放到一旁。
Ne les coupez pas de trop sur les deux côtés.
边不要剪太。
Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.
把这事儿先放一边,回头再来弄。
Alexandre Lenoir les avait-il fait trancher et mettre de côté ?
勒努瓦让人把头放到其他地了?
Je restai là, cloué, tandis que son sang coulait de tous côtés.
我当时傻在原地,他血流了满地都。
Début février, la Banque mondiale prévoyait de son côté une hausse de 0,9%.
二月初,世界银行预期经济增长0.9%。
Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.
敌人从四面八包围过来,情况十分危急。
Et venir voir de mon côté, venir voir si tu m'aimes, ou toi-même...
来看看你否爱我,还说你爱你自己罢了?
Ils ne dépendent pas beaucoup, ils mettent de l'argent de côté pour l'avenir.
他们花费不,把钱存起来为将来打算。
Pour mettre de côté la peur de l'avenir et faire un bon travail cette fois.
先放下对未来恐惧,做好这一次。
En outre, il n'était plus possible de laisser de côté la société civile.
此外,再也不可能忽视民间社会参与。
Le projet de résolution continue de laisser de côté cette question, qui préoccupe notre délégation.
决议草案仍然没有反映我国代表团这一关切。
Le document a de nombreux côtés positifs.
“《标准规则》文件有许优点。
Les tribunaux laissent ces décisions de côté.
法院已将此类裁决搁置起来。
Les torts sont de votre côté.
错在您一边。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La maison est de quel côté ?
家里房子哪一边?
Rébellion, pas de côté, la mode !
反抗不行啦,流行才是王道呀!
Elle mettra aussi de l’argent de côté.
她会把钱存起来。
Le roi se retourna de son côté.
国王把目光转到了他身上。
Je vais me reposer de ce côté.
边休息。
Moi, je vais ramer de ce côté.
边划船。
La congélation nous gagne de tous les côtés.
冻结正朝着各个方向向们逼来。
Chacun fait ses activités tout seul de son côté.
每个人都做自己事情。
Heureusement, le point de côté est une douleur transitoire.
幸运是,肋骨两侧刺痛只是暂时。
Pareil, je n'en mets pas beaucoup de chaque côté.
同样,两侧都没有加很多。
On peut faire la même chose en regardant de côté.
们可以通过侧来做同样事情。
La croissance enrichit quelques-uns mais laisse de côté quelques autres.
增长丰富了一些人,却遗漏了另一些人。
La mairie, elle est de quel côté, s'il vous plaît ?
请问市政厅那边?
Vous êtes pas millionnaire, mais vous avez 1.000 € de côté ?
如果你不是百万富翁,那降低一点儿,你拥有1000欧元存款吗?
Malheur à l’amourette qui se fût risquée de son côté !
哪个多情女子敢到他身边去冒险,算她自讨没趣!
Mais, oui, J'ai plusieurs millions de côté en caisse d'épargne.
嘛,是,储蓄所存了几百万。
S'enrichir en mettant de l'argent de côté, à la banque?
通过把钱放身边,放银行变富有?
Pardon, monsieur, l'arrêt du 21, c'est de quel côté?
对不起,先生,22路车站哪?
Les vagues étaient immenses et le bateau était ballotté de tous côtés.
巨浪卷起,船到处都晃。
Elle crut de son côté avoir rencontré un petit trésor pour elle.
她认为她为自己找到了一个宝藏。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释